说英语难是一种假象!要掌握合理科学的方法
【来源:易教网 更新时间:2018-06-11】
如果你觉得英语难,也许这篇文章可以帮你解决这个困惑,为什么说是困惑呢?因为英语作为一门语言绝对不难,很多人感觉的难,其实不是英语难,而是面对英语无从下手的感觉让他们对英语望而生畏。这种现象是怎么造成的呢?
大家都知道语言从根本来讲是人们为了交流而创造,并且随着社会复杂程度而变化的一套系统。一个特定的语言包括它特定的词汇,无论是书面还是口语,以及它特定的组合和表达方式。理论上来讲,任何群体都可以有自己的语言,不同的只是复杂程度和流行程度。
我们这里再说一个英语单词,acquire 这个单词的大意是通过自己的运用或者能力天赋来获取或者得到,变为己有。我们中文说学这个学那个,但是英语中的learn和acquire是有区别的, learn 大意是说通过学习,体会,或者课程来取得知识或者技能。learn有偏向于卷面考试的味道,而acquire才是真正的掌握和运用一门语言。在课堂上老师帮助学生实际运用和掌握的时间应该大于他在讲述理论知识的时间,因为判断对于一门语言掌握与否的标准是你是否可以准确的,灵活的,高效的运用它。
最自然的有效的学习英语的方法自然要参考我们逐渐自然掌握中文的过程。也许有的人说,那怎么可能?我又不是在英语国家?但是不要忘了,即使给你放到一个百分之百的英语环境,你不能积极的运用,吸收,你依然是不能掌握那个环境的语言的。同理,即使在一个不是完全理想的环境,我们完全可以创造一个适合学习并且掌握一门外语的环境。英语没有神奇的捷径,但是一定有更合理的更科学的方法。
任何通过环境逐渐自然的掌握的语言一般可以分为三个阶段,一,咿呀学语阶段。二,一边用已经掌握的基础的,一边吸收新的更加复杂的阶段。三,已经孰能生巧,产生质的变化了。我们学习英语的过程中要最大可能的抛弃母语的帮助,(这个,我这里没有推销外教就是好的意思,我个人的英语学习完全是依靠书本与网络,不请外教和可以学好英语是不矛盾的,这里说明一下)因为中英虽然可以互译,但是毕竟是不同的语言,往往过分利用母语帮助会造成帮倒忙的效果。很多时候学生们不能用英语思考,而在脑子里面中译英的不断纠结,很大程度是太依赖母语学习造成的。
我们学习的时候就要把基础阶段定义为咿呀学语阶段,对于周围的环境和人进行时间的空间的认识,确立自我与他们的关系等等。 当我们可以表达简单的意思和表述简单的概念时,我们再继续学习更复杂的东西,在这之前,任何有难度的东西一概不学,就泡在基础的简单的东西里面,直到可以灵活运用,举一反三。
我们学习英语的方法和过程一定要“传统”,这个传统不是说考试传统,而是说作为人类来讲我们是如何真正逐渐掌握一门语言的。
再说一说语感,因为大家都知道虽然我们小的时候学语文,但是我们的日常语言基本都是环境的产物,而不是背课本背出来的,这就是所谓的语感,什么是语感呢,其实语感一点也不神秘,人的大脑本身具有学习功能,我们对于语言符号也会自动进行分类,比如名词动词形容词,久而久之我们就会对这些分类形成概念并且相应的对他们进行区分。语感可靠吗?可靠,但是只是一定程度的可靠,比如一个人看了好多好多美剧,他的日常用语很熟练,在特定环境里他像美国人一样,但是语感的软肋是局限性。你依靠语感,除非你和一群语言专家一起生活每天耳濡目染,不然你的语感所给你带来的语言能力一定是有限的,并且有不可靠的时候。所以说,语感作为基础,学习作为弥补和提高,才是完美的学习方式,没有一点语感也就没有“精神基础”,不能很好的吸收书面知识,所以语法一开始的时候只学一点,形成一个基本框架就适可而止,早期学习太多的语法会让现在的学生们吃不消,然后锻炼语感,有了一定的语感之后再反过来去学语法,可以达到事半功倍的效果。而没有了书面知识只有赤裸裸的语感,早晚会暴露你的不足。